На черкащину завітав “Стівен Кінг”

Опубліковано: 21.05.2016

На черкащині українські фанати творчості Стівена Кінга мали можливість дізнатися про особливості перекладу їхніх улюблених творів українською мовою.

55f81e748c585«Мозковий штурм». Саме таку назву має грантовий проект, який був обраний експертною радою з виділення грантів  в галузі культури м. Черкаси.  20 травня відбулася друга лекція у рамках цього проекту , яка була присвячена специфіці перекладу творів Стівена Кінга українською. За підтримки Черкаської міської ради до Художнього музею на зустріч із фанатами всесвітньо відомого автора з’явився перекладач книг Олександр Красюк – О._Красюк_на_Форумі_видавців та літературний агент України – Юка Гаврилова.

Роботи Олександра Красюка дуже відомі у колі шанувальників Кінга. До його перекладів належать книги «Воно», «Під куполом», «Сяйво», «Доктор Сон» та багато інших. У 2008 році в номінації «Красне письменство»,  «Сучасна зарубіжна проза/драматургія» перемогу отримав його переклад роману Стівена Кінга «Острів Дума». Саме тому присутні на лекції мали величезне задоволення поспілкуватися з Олександром Красюком.

І хоч організатори лекції обіцяли, що зустріч матиме атмосферу, схожу з книгами Кінга – «жахаюче-містичну», на справі зустріч з перекладачем мала вигляд бесіди типу «питання-відповідь».

Найпалкіші фанати творчості Кінга мали змогу отримати книги разом з підписом Олександра Красюка , які надала молодіжна громадська організація «Книжковий маестро».

No Comments

    Leave a Reply

    Этот сайт использует Akismet для борьбы со спамом. Узнайте, как обрабатываются ваши данные комментариев.